1. Устные переводчики
  2. в Испания

Устные переводчики в Испания

Предоставим русских переводчиков в таких городах Испании, как Мадрид, Барселона, Валенсия, Севилья, Сарагоса, Малага, Мурсия, Пальма, Бильбао

Смотрите также: Подробнее об Испания | Переводчики для посольства Испании | Переводчики испанского

 

 

На ваш выбор мы предоставим либо русских переводчиков со знанием иностранного языка, либо иностранцев со знанием русского. Мы можем предоставить местного переводчика за границей или переводчика из вашего города, который будет сопровождать вашу делегацию и в пути. Транспортное время переводчика тоже оплачивается. Минимальный заказ — 4 часа. Время свыше 8 часов в день оплачивается с наценкой.

Обращайтесь заранее:

Обращайтесь заранее

Вам срочно нужен переводчик в Испания? Обращайтесь за несколько дней. Успех Вашего мероприятия во многом будет зависеть от опыта переводчика. Наиболее опытные и именитые — нарасхват. Нужно время, чтобы успеть высвободить их от других мероприятий. Также нужно время, чтобы переводчики погрузились в тему и ознакомились со всеми материалами вашего мероприятия.

Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем более опытного переводчика мы сможем вам предоставить, и тем больше времени у него будет для подготовки к вашему мероприятию.

На какие мероприятия мы предоставляем переводчиков?

Мы предоставляем переводчиков на мероприятия любого уровня сложности и ответственности:

  • сопровождение официальных делегаций;
  • пресс-конференции и брифинги;
  • выставки, презентации, семинары и тренинги;
  • деловые переговоры;
  • экскурсии и сопровождение гостей по городу;
  • встречи в аэропорту и сопровождение до гостиницы.

Уровни ответственности

В зависимости от квалификации переводчика устный перевод делится на:

  • базовый (частные переговоры) — профессиональный переводчик (опыт от 1 года);
  • бизнес (деловые переговоры) — опытный переводчик (опыт от 2-3 лет);
  • премиум (публичные выступления) — премиум-переводчик (опыт от 5-7 лет перед большой аудиторией и камерами).

От ответственности устного перевода и квалификации переводчика зависит и стоимость.

Немного о Испания из Википедии

Государственный язык: испанский.

В соответствии с отдельным соглашением между Россией и правительством Испании, для предоставления документов в государственные органы Испании достаточно выполнить их нотариальный перевод. Документы об образовании, полученном в Испания, не требуют нострификации в России. Достаточно сделать их нотариальный перевод. Читайте подробности нострификации образования Испании на сайте ГлавЭкспертЦентра.

Обращайтесь заранее:

Испания в наших новостях

12/2021 — Язык чувств

Иногда, для того чтобы два сердца соединились, не хватает самой малости… хорошего переводчика.

Он — русский, она — испанка. И они прекрасно понимают друг друга. Но для церемонии бракосочетания этого недостаточно.

Поздравления от сотрудницы ЗАГСа, обмен кольцами, роспись и, конечно же, ответ на главный вопрос: действительно ли они готовы стать друг другу мужем и женой… Все нюансы этой церемонии должны быть переведены без потерь, чтобы молодожены могли прочувствовать торжество момента в полном объеме.

А компания «Города Переводов» с радостью подберет таких специалистов, которые помогут и переводом и добрыми пожеланиями!

12/2021 — Переводчику Николаю Любимову установили мемориальную доску

В городе юности Николая Любимова, выдающегося советского переводчика художественной литературы, установили мемориальную доску. Среди его работ перевод романа Мигеля де Сервантеса «Дон Кихот» с испанского и балета Мольера «Мещанин во дворянстве» с французского. Теперь мемориальная доска украшает здание школы, где с 1919 по 1930 год учился будущий талантливый переводчик.

В следующем году будет отмечаться 110-летие Николая Михайловича Любимова.

11/2021 — Приложение для онкобольных детей адаптируют для всего мира

При поддержки британской компании «The Translation People» приложение «Xploro» станет доступным для больных раком детей во всем мире. Детям в формате игры ясно и просто рассказывают об их болезни, что позволяет свести к минимуму их переживания. «Xploro» уже запущено в Испании и США, а в скором времени будет использоваться и благотворительной организацией «World Child Cancer» по всей Африке.

05/2021 — Китайский пересказ «Дон Кихота» перевели на язык оригинала

Еще в 1922 году переводчик Линь Шу записал роман Сервантеса на китайском языке в пересказе своего друга. Книга вышла в 1934 году под названием «История зачарованного рыцаря». И вот почти век спустя в Испании сделали обратный перевод китайского варианта произведения. Со слов переводчицы Алисии Релинке, версия Линь Шу, безусловно, очень отличается от оригинала, и самое главное отличие — это образы главных героев.

03/2021 — «Ясная Поляна» выберет лучший перевод главной книги XXI века

Музей-усадьба Толстого и компания «Samsung Electronics» объявили длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна». В него вошло 43 книги зарубежных авторов из 20 стран мира. Жюри выберет самую важную книгу XXI века и ее перевод на русский язык. Имена лауреатов объявят в октябре на церемонии вручения премии.

Лучший зарубежный автор получит 1,2 миллиона рублей, переводчик — 500 тысяч рублей.

11/2020 — ЕСПЧ перевел на английский «шелупонь» и «gовны в мантиях»

Европейский суд по правам человека принял к рассмотрению жалобы от 17 россиян, наказанных за оскорбления в адрес властей. «Было весьма интересно, как секретариат суда справится с жаргонными и обсценными выражениями на русском», — заявил глава «Агоры» Павел Чиков. Насколько хорошо ЕСПЧ справился с задачей вы сможете оценить самостоятельно, ознакомившись с примерами перевода по ссылке.

10/2020 — Чертановских пенсионеров обучат испанскому

Специалисты центра соцобслуживания Чертаново обучат своих пожилых подопечных иностранному языку онлайн. Люди почтенного возраста уже не могут с такой лёгкостью покидать свои дома ради посещения занятий, в связи с чем, в рамках проекта «Московское долголетие» для них организован онлайн-курс разговорной испанской речи. Проведёт его опытный педагог Алина Остап. Каждый день учеников будут ждать не только новые знания языка, но и интересные темы уроков, привязанные к реальной жизни и актуальным проблемам.

10/2020 — В Испании откроют памятник переводчикам Библии

В городе Сантипонс, близ Севильи, установят памятник Касиодоро де Рейна — первому переводчику Библии на испанский язык. По замыслу властей города памятник увековечит память о всех переводчиках библии на испанский. Над созданием трехметрового бронзового переводчика с открытой библией в руках работал известный испанский скульптор Эстанислао Гарсиа Оливарес. Торжественное открытие запланировано на 29 октября в честь 500-летия со дня рождения Касиодоро де Рейна.

На фото: место установки и эскиз памятника у монастыря Сан Исидоро дель Кампо.